- EAN13
- 9791037001818
- ISBN
- 979-10-370-0181-8
- Éditeur
- Hermann
- Date de publication
- 19/08/2019
- Collection
- HR.ECHANG.LITT.
- Nombre de pages
- 340
- Dimensions
- 22,9 x 15,2 x 2,5 cm
- Poids
- 503 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
La Parole impossible
Regards croisés autour de la traduction de César Vallejo, Marina Tsvetaeva et Paul Celan
Édité par Ina Salazar, Roland Béhar, Laurence Breysse-Chanet
Hermann
Hr.Echang.Litt.
Offres
Autre version disponible
Il y a des poètes qui marquent la tradition poétique par la radicalité avec laquelle ils travaillent la langue, des poètes qui écrivent précisément depuis la conviction que la parole véritable, pleine, est impossible. Ce qui anime cette parole n'est pas un idéal, ni un absolu littéraire, mais l'ardent désir de trouver les mots de l'humain. C’est à chaque fois une foncière mise en question de l'art et de la poésie, mais aussi une mise en péril de notre humanité au sein du langage, un langage poussé vers ses limites, dans l’occupation inouïe de toutes ses strates.
Comment traduire cette poésie ? Cette poésie, qui nécessairement met à l'épreuve la traduction, est-elle une parole qui fait apparaître, plus qu'une autre, la traduction comme expérience ?
Comment traduire cette poésie ? Cette poésie, qui nécessairement met à l'épreuve la traduction, est-elle une parole qui fait apparaître, plus qu'une autre, la traduction comme expérience ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
- Ina Salazar (Éditeur en chef)
- Roland Béhar (Éditeur en chef)
- Laurence Breysse-Chanet (Éditeur en chef)
-
De Francesca à Béatrice à travers la "Divine comédie", À travers la divine comédieVictor OcampoRue d'Ulm17,00
-
Villes à la croisée des langues (XVe-XVIIe siècles), Anvers, hambourg, milan, naples et palermeRoland Béhar, Jochen Hafner, Mercedes BlancoDroz49,00
-
Gravitaciones En Torno A La Obra Poetica De Jose Lezama Lima (La Habana, 1910-1976)Laurence Breysse-ChanetLe Manuscrit38,44