- EAN13
- 9782735116973
- Éditeur
- Éditions de la Maison des sciences de l’homme
- Date de publication
- 30/01/2013
- Collection
- Hors collection
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
De l'un au multiple
Traduction du chinois vers les langues européennes. Translation from Chinese into European Languages
Éditions de la Maison des sciences de l’homme
Hors collection
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782735116973
- Fichier PDF, libre d'utilisation
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
Mise en Forme
- Aucune information
Fonctionnalités
- Aucune option d'accessibilité au système désactivée (exception)
- Navigation dans la table des matières
- Brèves descriptions alternatives
- Balisage de la langue fourni
Normes et Réglementations
- Aucune information
14.99
Autre version disponible
Serie de coups de projecteur sur les vicissitudes de la traduction du chinois
dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des
idiomes et des personnages impliques. Variation aussi, de la proximité du
traducteur au texte d'origine, de son empreinte propre, de son époque, du
genre choisi et, bien sur, de la langue cible - ou des langues intermediaires.
Ce parcours a travers un choix de textes littéraires, philosophiques et
scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la
Chine et de l'Europe. Il ne s'agit pas de confrontation, mais bien plutôt, a
travers le processus de traduction, d'approfondissement mutuel - ce qui
s'observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte
de départ sont prises en compte.
dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des
idiomes et des personnages impliques. Variation aussi, de la proximité du
traducteur au texte d'origine, de son empreinte propre, de son époque, du
genre choisi et, bien sur, de la langue cible - ou des langues intermediaires.
Ce parcours a travers un choix de textes littéraires, philosophiques et
scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la
Chine et de l'Europe. Il ne s'agit pas de confrontation, mais bien plutôt, a
travers le processus de traduction, d'approfondissement mutuel - ce qui
s'observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte
de départ sont prises en compte.
S'identifier pour envoyer des commentaires.