Il y avait quelqu'un, il y avait personne, « je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle
EAN13
9782814506824
Éditeur
PublieNet
Date de publication
Collection
Temps Réel
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Il y avait quelqu'un, il y avait personne

« je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle"

PublieNet

Temps Réel

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782814506824
    • Fichier EPUB, libre d'utilisation
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    0.99
[TEXTE COURT]

"Je n'ai pas demandé à avoir une langue maternelle", dit-elle.

Canan Marasligil parle turc avec sa mère et sa grand-mère, mais a été élevée à
Bruxelles, regardant les films américains sur la télévision néerlandaise, où
ils ne sont pas doublés, pendant que son père prend les informations en
allemand. Le travail du père, et comment on traite les immigrés turcs. Et le
retour en Turquie, le décalage avec celles qui là-bas se voilent, et la grand-
mère qu'on retrouve après un deuil...

Mais rien de lourd, rien de pesant. Une autre gravité, celle du sensible – un
battement de coeur pour un passeport dont la photo est trop vieille, ou
comment l'arrivée de la télévision couleur a révélé la détresse du père.
Aujourd'hui, Canan (prononcer Djanan...) vit à Amsterdam, écrit en quatre
langues et traduit de l'une à l'autre, aborde sa propre route d'écriture. Elle
a commencé par la fiction, et puis voilà cette belle formule, "Bir varmış, bir
yokmuş", l'équivalent de notre "il était une fois" – cela signifie
littéralement "il y avait quelqu'un, il y avait personne", et c'est ainsi que
commencent les contes, là-bas. C'est dans ce flottement entre conte et réalité
que Canan Marasligil ouvre son propre espace de récit, et ose l'ouvrir à une
autobiographie insaisissable, impalpable, pour venir plus près des êtres.

Une grande fierté à accueillir en tant qu'auteur la maître d'oeuvre de notre
revue de littérature contemporaine turque, "Meydan, la Place".

FB
S'identifier pour envoyer des commentaires.